назад содержание далее

Часть пятидесятая (Исцеление Рамы Гарудой)

От вихря пошла водоверть в океане, и тучи
Нагнал на небесную твердь этот ветер могучий.

Он вырвал деревья, обрушил зеленые своды
И с острова сбросил крылами в соленые воды.

И трепет объял обитателей суши и влаги.
Поспешно укрылись огромные змеи-паннаги.

И чуда морские в пучину соленую с плеском
Попрятались,  яростных  молний  напуганы  блеском.

Волшебным огнем воссиял из потемок пернатый
Божественный Гаруда, этот потомок Винаты.

И змеи, что стрелами были в руках чародея,
Змеиной природе противиться дольше не смея,

Проворно из ран ускользнули при виде Супарпы.
Ведь  змей  пожирателем  издавна  слыл  Огнезарный!

Царь   птиц,   наклонясь   над   мужами  в   зияющих   ранах,
Безмолвно коснулся перстами их лиц осиянных.

И зажили раны лежащих на доблести ложе,
Оделись тела золотистой атласистой кожей,
Отваги и силы обоим прибавилось тоже.

У Рагху потомков могущество их родовое,
Решимость, выносливость, ум увеличились вдвое.

Их  память  окрепла,  умножилась  их  прозорливость.
Рассудок, проснувшись, обрел дальновидность и живость.

Отважны, как царь небожителей великодарный,
Обласканы двое воителей были Супарной.

Сказал богоравный царевич: «Твое появленье
Разрушило чары и нам принесло исцеленье.

Подобно тебе,  только  дед мой,  божественный  Аджа,
Да славный отец мой, Кошалы властительный раджа,

Своим приближеньем внушали мне трепет сердечный.
Скажи,  кто  ты  есть,  обладатель красы  безупречной,

Душистым   сандалом   натертый,   невиданный  прежде,
В  венце  златозарпом  и  белой  беспыльной  одежде?»

Исполнен божественной силы и обликом светел,
Ему дивнокрылый потомок Винаты ответил:

«О Рама! я — Гаруда. Помни, царевич бесценный,
Родной, как дыханье, что я тебе друг неизменный!

Спасти от змеиных сетей громоносному богу
И то не под силу! Но прибыл я к вам на подмогу.

Бесчестный   в   бою,   Индраджит   применил   чародейство,
И стрелами сделал он змей острозубых семейство.

Ты будь начеку, опасайся, мой друг, вероломства.
Сразило тебя ядовитое Кадру потомство,

Исчадье змеиной праматери, лютой врагини
Прекрасной Винаты — меня породившей богини.

О   Рама   и   Лакшмана!   К   вам,   незнакомым   с   боязнью,
На выручку я поспешил, побуждаем приязнью.

Теперь вы свободны! Попомните слово Супарны:
Сколь вы благородны, столь ракшасы в битве коварны!»
И ласково обнял царевичей двух Светозарный.

Увидя, что Рагху потомки здоровы и целы,
Что, в змей превратись, уползли Индраджитовы стрелы,

Восторгом охвачена, вся обезьянья дружина
Взревела во славу спасенного царского сына.

Хвостов   раздуваньем,   прыжками   и   львиным   рычаньем,
Литавр,  и   мридангов,  и  раковин  грозным  звучаньем.

Лесов обитатели, дух выявляя бесстрашный,
Деревья комлястые вырвали для рукопашной

И, ревом способствуя вражеской крепости взятью,
К стенам подступили вплотную неистовой ратью.

Проведав о том, что сыновья Дашаратхи, после чудесного исцеления божественным Гарудой, вновь появились на бранном поле, Десятиглавый послал туда лучших своих военачальников.

Дальновидный потомок Рагху счел нужным расспросить о них младшего брата Раваны.

назад содержание далее




Рейтинг@Mail.ru
© Злыгостев Алексей Сергеевич, 2001-2017
При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку:
http://izbakurnog.historic.ru/ 'Избакурног - эпос народов мира'